浅谈英语委婉语的交际功能
-
[07-22 00:48:04] 来源:http://www.dxs56.com 英语论文 阅读:8426次
概要:摘要:语言交际是人类赖以维系社会和人际关系的重要手段,委婉语的使用有效避免了引起交际双方的不快从而损害双方的关系,本文从委婉语的应用出发,着重探讨了委婉语的避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能,这将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。关键词:委婉语、避讳、避俗、礼貌、掩饰、劝诱Discuss the Communicative Functions of EuphemismAbstract: Language communication is an important way tomaintain the social relationship among human beings. The useof Euphemism avoids causing the unpleasantness of twocommunicative sides and damaing their relationship. Basing onthe implication of Euphemism, the paper mainly expl
浅谈英语委婉语的交际功能,标签:英语论文范文,毕业论文范文,http://www.dxs56.com
摘要:语言交际是人类赖以维系社会和人际关系的重要手段,委婉语的使用有效避免了引起交际双方的不快从而损害双方的关系,本文从委婉语的应用出发,着重探讨了委婉语的避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能,这将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。
关键词:委婉语、避讳、避俗、礼貌、掩饰、劝诱
Discuss the Communicative Functions of EuphemismAbstract: Language communication is an important way tomaintain the social relationship among human beings. The useof Euphemism avoids causing the unpleasantness of twocommunicative sides and damaing their relationship. Basing onthe implication of Euphemism, the paper mainly explores thefunctions of taboo, politeness, avoidance of vulgarism, coverof Euphemism and persuasion that are helpful for our consciousand correct language using in cross-cultural communication.
Key words: Euphemism, avoidance of taboo, avoidance ofvulgarism, politeness, covering up, and persuasion语言对人类进行思想感情的沟通、进行有声思维起着重要作用,同时它又能唤起人们的各种想象。恩格斯认为语言是为适应交际的迫切需要而产生的,它一旦产生便成为人类最重要、最高级的交际手段。[1][P165]当人们使用某些词语时,这些词语所指对象的形象会生动地浮现在人们眼前,同时会引起相应的心理反应。因此语言表达的好坏与否将会导致不同的结果,即使是很普通的一句话,如果表达欠佳也可能造成隔阂或者使对方的感情受到伤害;相反,如果说得巧妙就能打动人,使对方心悦诚服。基于这个原因,为了尽量避免直接使用哪些表示令人不快的事物的词语或让人产生不安、恐惧、悲伤或厌恶等情绪的词语,出现了委婉语。
英语中委婉语(euphemism)一词来源于古希腊语。在古希腊语中“eu-”的意思是“well(好)”,“pleasant”,“good”,而词干“-pheme”的意思是“speech,saying(言语)”,“ism”是一名词后辍,简单地说,euphemism的意思就是“fairspeech(说好话)”。在交际过程中,人们根据礼貌原则(politeprinciple),常用含蓄、文雅、婉转、无刺激性的语言代替生硬、直率、粗俗、恐惧、带刺激性的语言,帮助交际者克服交际过程中的心理障碍,淡化或排除各种不愉快的联想。本文从委婉语的应用着手,分别从以下几个方面探讨委婉语的交际功能:避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能等。 www.dxs56.com
一、避讳功能委婉语的产生与人类文明早期的语言禁忌(LanguageTaboo)密切相关。语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间关系的错误认识,即把名与实等同起来。因此在语言中不能提及能够引起恐惧的事物,只能用委婉语来代替。
Taboo(禁忌)一词来自太平洋群岛波利尼西亚(Polynesia)的汤加语(Tongan),当地的习俗严格禁止人们接触或谈论神圣的或卑贱的事物。Taboo所指的就是这种现象。对神鬼的敬畏心理使其成为最早的禁忌语。神可以用他们的特征来指代(如:thethunderer)或者用活动领域来称呼(如:therock),但人们总是设法避免直呼其名。这一类委婉语与宗教多少有些关联。《圣经》就规定:不可妄称耶和华上帝的名字;妄称上帝者,耶和华必以他为有罪(Thoushalt not take the name of the Lord thy God in vain; for theLord will not hold him guiltiness that taketh his name invain.)。因此英语中关于上帝(God)的委婉称谓特别多,有的采用语音手段:Gad,Gosh,Golly,虔诚的犹太教徒诵读“Yahweh”
(耶和华)时总是读作Adonai;有的采用拼写手段:G-、G-d,或拼写成Dog;更多的是通过语义手段构成的委婉语:Kingof kings(万王之王),the Creator/Maker(造物主),Our father(我们的父亲),theLight of the world(世界之光),the Eternal(永生者),HolyOne(至圣者)……委婉称魔鬼撒旦(Satan)的头衔也有很多,如the Black One、Prince ofDarkness、Old Nick等。[2][P253]
后来,禁忌慢慢延伸到其它领域——有些词语带有不祥的含义,往往使人内心憎恨或恐惧。在日常生活中,人们不喜欢、更不愿意使用或提及,迫不得已时,用其他语词代替以消除或减弱原意。例如“死”(death)这个话题是不能提及的。死亡常会使人产生恐惧、痛苦心理,所以一直以来人们对这个话题都特别禁忌。在不同的场合、不同的情况对于不同的人的死亡,根据说话人的不同态度就有了许多不同的委婉说法。像汉语中有“驾崩”、“薨”、“逝世”、“去世”、“心脏停止跳动”、“与世长辞”、“谢世”、“捐躯”、“牺牲”、“就义”、“阵亡”、“圆寂”、“遇难”、“长眠”、“安息”、“寿终”、“亡故”、“千古”、“升天了”、“去见马克思了”、“翘辫子了”等说法。[3][P14]而英语中则同样有许多相应的委婉表达语。如go/begone, go west, pass away, be at rest, be in/ go to Heaven, goto sleep forever ,leave this world ,to fall asleep, breatheone’s last, be in Abraham’s bosom, have the curse, go to abetter place, depart, decease be with God, be no more, be nolonger with us yield up the ghost ,be at peace ,return todust等,都是死亡的委婉语。 www.dxs56.com
例如:(1)His father passed away when he was only five.
当他只有五岁时,他父亲就去世了。
(2)He worked until he breathed his last.
他一直工作到生命的最后一刻。
同时,“疾病(disease)”也是令人讨厌的事,为了不伤及他人,人们常使用委婉语加以回避。例如:英语中用under theweather(身体不适)来代替sick(病),用have a heart condition(心脏不健康)代替heartdisease(心脏病);用mental healthcenter(精神健康中心)代替madhouse(疯人院)或mental hospital(精神病医院);用socialdisease替代venereal disease(性病)。
摘要:语言交际是人类赖以维系社会和人际关系的重要手段,委婉语的使用有效避免了引起交际双方的不快从而损害双方的关系,本文从委婉语的应用出发,着重探讨了委婉语的避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能,这将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。
关键词:委婉语、避讳、避俗、礼貌、掩饰、劝诱
Discuss the Communicative Functions of EuphemismAbstract: Language communication is an important way tomaintain the social relationship among human beings. The useof Euphemism avoids causing the unpleasantness of twocommunicative sides and damaing their relationship. Basing onthe implication of Euphemism, the paper mainly explores thefunctions of taboo, politeness, avoidance of vulgarism, coverof Euphemism and persuasion that are helpful for our consciousand correct language using in cross-cultural communication.
Key words: Euphemism, avoidance of taboo, avoidance ofvulgarism, politeness, covering up, and persuasion语言对人类进行思想感情的沟通、进行有声思维起着重要作用,同时它又能唤起人们的各种想象。恩格斯认为语言是为适应交际的迫切需要而产生的,它一旦产生便成为人类最重要、最高级的交际手段。[1][P165]当人们使用某些词语时,这些词语所指对象的形象会生动地浮现在人们眼前,同时会引起相应的心理反应。因此语言表达的好坏与否将会导致不同的结果,即使是很普通的一句话,如果表达欠佳也可能造成隔阂或者使对方的感情受到伤害;相反,如果说得巧妙就能打动人,使对方心悦诚服。基于这个原因,为了尽量避免直接使用哪些表示令人不快的事物的词语或让人产生不安、恐惧、悲伤或厌恶等情绪的词语,出现了委婉语。
英语中委婉语(euphemism)一词来源于古希腊语。在古希腊语中“eu-”的意思是“well(好)”,“pleasant”,“good”,而词干“-pheme”的意思是“speech,saying(言语)”,“ism”是一名词后辍,简单地说,euphemism的意思就是“fairspeech(说好话)”。在交际过程中,人们根据礼貌原则(politeprinciple),常用含蓄、文雅、婉转、无刺激性的语言代替生硬、直率、粗俗、恐惧、带刺激性的语言,帮助交际者克服交际过程中的心理障碍,淡化或排除各种不愉快的联想。本文从委婉语的应用着手,分别从以下几个方面探讨委婉语的交际功能:避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能等。 www.dxs56.com
一、避讳功能委婉语的产生与人类文明早期的语言禁忌(LanguageTaboo)密切相关。语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间关系的错误认识,即把名与实等同起来。因此在语言中不能提及能够引起恐惧的事物,只能用委婉语来代替。
Taboo(禁忌)一词来自太平洋群岛波利尼西亚(Polynesia)的汤加语(Tongan),当地的习俗严格禁止人们接触或谈论神圣的或卑贱的事物。Taboo所指的就是这种现象。对神鬼的敬畏心理使其成为最早的禁忌语。神可以用他们的特征来指代(如:thethunderer)或者用活动领域来称呼(如:therock),但人们总是设法避免直呼其名。这一类委婉语与宗教多少有些关联。《圣经》就规定:不可妄称耶和华上帝的名字;妄称上帝者,耶和华必以他为有罪(Thoushalt not take the name of the Lord thy God in vain; for theLord will not hold him guiltiness that taketh his name invain.)。因此英语中关于上帝(God)的委婉称谓特别多,有的采用语音手段:Gad,Gosh,Golly,虔诚的犹太教徒诵读“Yahweh”
(耶和华)时总是读作Adonai;有的采用拼写手段:G-、G-d,或拼写成Dog;更多的是通过语义手段构成的委婉语:Kingof kings(万王之王),the Creator/Maker(造物主),Our father(我们的父亲),theLight of the world(世界之光),the Eternal(永生者),HolyOne(至圣者)……委婉称魔鬼撒旦(Satan)的头衔也有很多,如the Black One、Prince ofDarkness、Old Nick等。[2][P253]
后来,禁忌慢慢延伸到其它领域——有些词语带有不祥的含义,往往使人内心憎恨或恐惧。在日常生活中,人们不喜欢、更不愿意使用或提及,迫不得已时,用其他语词代替以消除或减弱原意。例如“死”(death)这个话题是不能提及的。死亡常会使人产生恐惧、痛苦心理,所以一直以来人们对这个话题都特别禁忌。在不同的场合、不同的情况对于不同的人的死亡,根据说话人的不同态度就有了许多不同的委婉说法。像汉语中有“驾崩”、“薨”、“逝世”、“去世”、“心脏停止跳动”、“与世长辞”、“谢世”、“捐躯”、“牺牲”、“就义”、“阵亡”、“圆寂”、“遇难”、“长眠”、“安息”、“寿终”、“亡故”、“千古”、“升天了”、“去见马克思了”、“翘辫子了”等说法。[3][P14]而英语中则同样有许多相应的委婉表达语。如go/begone, go west, pass away, be at rest, be in/ go to Heaven, goto sleep forever ,leave this world ,to fall asleep, breatheone’s last, be in Abraham’s bosom, have the curse, go to abetter place, depart, decease be with God, be no more, be nolonger with us yield up the ghost ,be at peace ,return todust等,都是死亡的委婉语。 www.dxs56.com
例如:(1)His father passed away when he was only five.
当他只有五岁时,他父亲就去世了。
(2)He worked until he breathed his last.
他一直工作到生命的最后一刻。
同时,“疾病(disease)”也是令人讨厌的事,为了不伤及他人,人们常使用委婉语加以回避。例如:英语中用under theweather(身体不适)来代替sick(病),用have a heart condition(心脏不健康)代替heartdisease(心脏病);用mental healthcenter(精神健康中心)代替madhouse(疯人院)或mental hospital(精神病医院);用socialdisease替代venereal disease(性病)。
Tag:英语论文,英语论文范文,毕业论文范文,毕业论文 - 优秀毕业论文 - 英语论文
- 上一篇:浅析英语中的性别歧视现象
《浅谈英语委婉语的交际功能》相关文章:
- 浅谈英语委婉语的交际功能
- › 浅谈英语委婉语的交际功能
- › 浅谈英语教学中的问答技巧
- › 浅谈英语委婉语的特点和交际功能
- 在百度中搜索相关文章:浅谈英语委婉语的交际功能
- 在谷歌中搜索相关文章:浅谈英语委婉语的交际功能
- 在soso中搜索相关文章:浅谈英语委婉语的交际功能
- 在搜狗中搜索相关文章:浅谈英语委婉语的交际功能
最新更新
推荐热门
- · 英语专业毕业论文范文
- · 如何撰写英语专业毕业论文
- · 商务英语毕业论文选题原则
- · 教学研究谈谈英语教学的技巧与艺
- · 商务英语毕业论文开题报告
- · 规避外显语言的语用学策略
- · 高中英语教学论文
- · 自我评价在大学英语写作教学中的
- · 英语学习方法总论
- · 英语本科毕业论文